意味ナクナイ?
Composition, Arrangement, Lyrics: Ishifuro (石風呂) (Twitter) (Vocaloid Wiki)
Singer: Inami Anju (伊波杏樹)
ぼーっと見てたら陽が沈んで
駅から電車飛んでった
乗り過ごしてどうするんだ
行くあても無いのに
ぼーっと過ごせば季節なんか
夏から秋へ飛んでった
仕事場ならいつもこうさ
することも無いのに
一人のドアを開ける
ただいますら言えないから
シャワーは明日へまわす
疲れて眠る
(せーのっ!)
意味ナクナイ?
なくなくナイ?
泣キタクナイ?
夢ん中、酩酊すれば
働かない!
お金は無い
もう寿司を食べてたい
うぉーおっおー! (Say!!)
(うぉーおっおー!)
うぉううぉうおうおー!
(うぉううぉうおうおー!)
誰でもない、自分でいたい
灯りは消さないまま
わーっと走れば季節なんか
冬から春へ飛んでった
飛べないのは僕の方さ
見送る日々の中
せめて服だけ変える
洗濯物、回せないな
気持ちはふいに落ちる
ふざけて笑う
音が出ない、
サンデイナイト
飽きてこない?
調子は低迷すれば
働かない
日がな寝たい
嗚呼、動きたくもない
うぉーおっおー! (Say!!)
(うぉーおっおー!)
うぉううぉうおうおー!
(うぉううぉうおうおー!)
他でもない、君といたい
ここには来れないから
サイレンの音がそこら中で響く
街の誰もが走ってく
逃げ場所なんて何処にも無いけれど
何故か震えは止まってた
昨日じゃない、明日でもない
僕らにはいろんなことがすべて
精一杯溢れてもう零れそうだよ
悲しくて、悲しくて、悲しくて
何でもない、日々でいたい
命はからがらで
大声を出すのさ
(せーのっ!)
意味ナクナイ?
なくなくナイ?
泣キタクナイ?
思い出し想像すれば
覚えてない
言葉じゃない
もう声を出してたい
うぉーおっおー! (Say!!)
(うぉーおっおー!)
うぉううぉうおうおー!
(うぉううぉうおうおー!)
誰でもない、自分でいたい
涙は拭かないまま
言葉も変えないまま
心は消さないまま
Yeah!
The sun set while I was spacing out
The train flew out of the station
I missed my stop, what will I do?
Even though I’m not going anywhere
The seasons changed while I was spacing out
Summer flew into autumn
It’s always like this when I’m at work
Even though I’m not doing anything
Open the door to my apartment alone
Can’t even say “I’m home!”
The day turns in the shower
I’m tired, so I sleep
(Let’s go!)
Isn’t it meaningless?
So, so meaningless?
Don’t you wanna cry?
So what if I get drunk to Yumennaka? [1]
I won’t work!
I don’t have money
Ah, I want to eat sushi again
Say woah-oh-oh! (Say!)
(Woah-oh-oh…)
Woah-oh woah-oh!
(Woah-oh woah-oh…)
I don't want to be anyone but me
I won't go into that good night!
The seasons changed shockingly fast
Winter flew to spring
The only one not flying is me, y’know
Watching the days go by
At least I should change my clothes
I didn’t do the laundry, though
I got excited for nothing
“Are you kidding?” I laugh
Everything's quiet
It’s Sunday night
Will this never end?
If I get down in the dumps again
I won't work
I'll take a nap
Ah, I won't even budge a bit
Say woah-oh-oh! (Say!)
(Woah-oh-oh…)
Woah-oh woah-oh!
(Woah-oh woah-oh…)
I just want to be with you
Only cos you can't be here
The sound of the siren rings
Someone on the street is running
I don’t have anywhere to hide, but
For some reason, my trembling stopped
Not yesterday, not tomorrow
There’s a bunch of stuff out there
That’s just so overwhelming
It’s so sad, so sad, so sad…
I want to keep my days of nothing
I’m barely even holding on
So I yell:
(Let’s go!)
Isn’t it meaningless?
So, so meaningless?
Don’t you wanna cry?
Leave your dreams to memory
I don't remember
I don't know the words
But ah, I wanna scream
Say woah-oh-oh! (Say!)
(Woah-oh-oh…)
Woah-oh woah-oh!
(Woah-oh woah-oh…)
I don't want to be anyone but me
I won't wipe away my tears
I won't say anything differently
I won't extinguish my heart
Yeah!
[1] 夢ん中 / Yumennaka is an old, popular Showa era pop song, the kind you listen to at an izakaya as you complain about your wife and your job.